grid.pot の和訳とチェックのページ
の編集
http://www.okadajp.org/RWiki/?grid.pot+%E3%81%AE%E5%92%8C%E8%A8%B3%E3%81%A8%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%81%AE%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
|
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
|
ヘルプ
]
-- 雛形とするページ --
(no template pages)
COLOR(blue){SIZE(18){grid.pot の和訳とチェックのページ}} 以下は grid.pot の素(粗)訳です。元ファイルと各メッセージのソース部分 を取り出したファイルを添付します。~ 舟尾 (第一稿 2005.03.26) #contents -3/30付けで修正致しました。 -- [[舟尾]] &new{2005-03-30 (水) 23:08:17}; #comment * 1-20 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-16 08:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: grid.c:213 msgid "Cannot clip to rotated viewport" msgstr "rotated viewport は省略することが出来ません" => "回転されたビューポートは刈り詰め出来ません" ? #: grid.c:643 grid.c:648 grid.c:745 grid.c:750 msgid "Cannot pop the top-level viewport (grid and graphics output mixed?)" msgstr "トップレベルの viewport は pop することが出来ません(grid と グラフィックス出力を混同していませんか?)" => grid と グラフィックスが混在していませんか #: grid.c:1211 msgid "There is no layout defined" msgstr "layout が定義されていません" => "レイアウトが定義されていません" #: grid.c:1788 msgid "Invalid circle radius (must be non-negative)" msgstr "不正な circle radius です(非負でなければなりません)" #: layout.c:520 msgid "invalid layout.pos.row" msgstr "不正な layout.pos.row です" #: layout.c:524 msgid "invalid layout.pos.col" msgstr "不正な layout.pos.col です" #: state.c:170 msgid "Unable to store grid state. Too many devices open?" msgstr "現在の grid の状態を保持することが出来ません.デバイスを開きすぎていませんか?" 保持 保管もしくは保存? #: unit.c:258 unit.c:398 unit.c:1040 unit.c:1120 unit.c:1200 unit.c:1280 msgid "Unimplemented unit function" msgstr "単位(unit)関数は推奨されていません" => "実装されていない単位関数です" #: unit.c:757 unit.c:1473 msgid "Illegal unit or unit not yet implemented" msgstr "不正な単位(unit)か,まだ推奨されていない単位(unit)です" => "不正な単位か,まだ実装されていない単位です" #: unit.c:1581 msgid "Invalid unit" msgstr "不正な単位(unit) です" => "不正な単位です" #: unit.c:1597 msgid "Units must be character" msgstr "単位(Units)は文字型である必要があります" => "単位は文字列である必要があります" #: unit.c:1600 msgid "Units must be of length > 0" msgstr "単位(Units)の長さは 0 より大きい必要があります" #: viewport.c:317 msgid "Non-finite location and/or size for viewport" msgstr "有限でない location かつ/または 有限でない viewport です" => "ビューポートに対する有限でない位置 and/or サイズです" -circle radius は 円の半径 radius だけで円の半径の意味がある,ただ,単にradius だけだと,球の半径も指すので,circle が付いている -- &new{2005-03-26 (土) 19:55:51}; -「circle radius」 は「円の半径」ですね.ありがとうございます.また,viewport,layout,unit はグリッド・グラフィックス環境の用語ですので,英語のままの方が良いと思うのですがいかがでしょうか?(特に unit,units は英語か日本語か迷うところです…) -- [[舟尾]] &new{2005-03-27 (日) 23:36:38}; #comment
タイムスタンプを変更しない
COLOR(blue){SIZE(18){grid.pot の和訳とチェックのページ}} 以下は grid.pot の素(粗)訳です。元ファイルと各メッセージのソース部分 を取り出したファイルを添付します。~ 舟尾 (第一稿 2005.03.26) #contents -3/30付けで修正致しました。 -- [[舟尾]] &new{2005-03-30 (水) 23:08:17}; #comment * 1-20 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-16 08:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: grid.c:213 msgid "Cannot clip to rotated viewport" msgstr "rotated viewport は省略することが出来ません" => "回転されたビューポートは刈り詰め出来ません" ? #: grid.c:643 grid.c:648 grid.c:745 grid.c:750 msgid "Cannot pop the top-level viewport (grid and graphics output mixed?)" msgstr "トップレベルの viewport は pop することが出来ません(grid と グラフィックス出力を混同していませんか?)" => grid と グラフィックスが混在していませんか #: grid.c:1211 msgid "There is no layout defined" msgstr "layout が定義されていません" => "レイアウトが定義されていません" #: grid.c:1788 msgid "Invalid circle radius (must be non-negative)" msgstr "不正な circle radius です(非負でなければなりません)" #: layout.c:520 msgid "invalid layout.pos.row" msgstr "不正な layout.pos.row です" #: layout.c:524 msgid "invalid layout.pos.col" msgstr "不正な layout.pos.col です" #: state.c:170 msgid "Unable to store grid state. Too many devices open?" msgstr "現在の grid の状態を保持することが出来ません.デバイスを開きすぎていませんか?" 保持 保管もしくは保存? #: unit.c:258 unit.c:398 unit.c:1040 unit.c:1120 unit.c:1200 unit.c:1280 msgid "Unimplemented unit function" msgstr "単位(unit)関数は推奨されていません" => "実装されていない単位関数です" #: unit.c:757 unit.c:1473 msgid "Illegal unit or unit not yet implemented" msgstr "不正な単位(unit)か,まだ推奨されていない単位(unit)です" => "不正な単位か,まだ実装されていない単位です" #: unit.c:1581 msgid "Invalid unit" msgstr "不正な単位(unit) です" => "不正な単位です" #: unit.c:1597 msgid "Units must be character" msgstr "単位(Units)は文字型である必要があります" => "単位は文字列である必要があります" #: unit.c:1600 msgid "Units must be of length > 0" msgstr "単位(Units)の長さは 0 より大きい必要があります" #: viewport.c:317 msgid "Non-finite location and/or size for viewport" msgstr "有限でない location かつ/または 有限でない viewport です" => "ビューポートに対する有限でない位置 and/or サイズです" -circle radius は 円の半径 radius だけで円の半径の意味がある,ただ,単にradius だけだと,球の半径も指すので,circle が付いている -- &new{2005-03-26 (土) 19:55:51}; -「circle radius」 は「円の半径」ですね.ありがとうございます.また,viewport,layout,unit はグリッド・グラフィックス環境の用語ですので,英語のままの方が良いと思うのですがいかがでしょうか?(特に unit,units は英語か日本語か迷うところです…) -- [[舟尾]] &new{2005-03-27 (日) 23:36:38}; #comment
テキスト整形のルールを表示する
添付ファイル:
grid_050330.pot
1033件
[
詳細
]
grid.pot
1089件
[
詳細
]